No se encontró una traducción exacta para ضمان المجموعة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe ضمان المجموعة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • En total, participaron 434 personas; 237 mujeres y niñas y 197 hombres y niños.
    وقد ضم مجموع المشاركين 434 شخصا منهم 237 امرأة وفتاة و 197 رجل وفتى.
  • • Asegurar la coordinación de las actividades de los grupos de mujeres y organizaciones;
    ضمان تنسيق أنشطة المجموعات النسائية والمنظمات.
  • Hasta ahora se han presentado tres peticiones de acumulación de causas y se están examinando otras.
    وقد قُدمت حتى الآن ثلاثة التماسات لإجراء محاكمات تضم كل منها مجموعة من القضايا، ويجري الآن النظر في ضم مجموعة أخرى من القضايا.
  • Es de vital importancia proteger a las mujeres y los niños de la violencia y la trata y velar por la seguridad de grupos como los refugiados y los pueblos indígenas.
    وتكتسي حماية النساء والأطفال من العنف ومن الاتجار بهم وضمان سلامة مجموعات كاللاجئين والشعوب الأصلية، أهمية قصوى.
  • c) En la agrupación de países deberá tenerse en cuenta, en lo posible, la similitud de las circunstancias nacionales.
    (ج) ضم البلدان في مجموعات يجب أن يراعي فيه، قدر الإمكان، تشابه الظروف الوطنية.
  • Ayudar a garantizar el derecho a la vida de las comunidades mediante la educación y la prevención del riesgo y en la reducción de los daños en el ámbito de la salud, la higiene y el medio ambiente;
    المشاركة في ضمان حق المجموعات المهمشة والمحرومة في الحياة عبر تعليمها وحمايتها من المخاطر وفي خفض ما تتعرض له من أضرار في مجالات الصحة والنظافة الصحية والبيئة؛
  • A las 17.00 horas, el Juez Mezher convocó una reunión con todas las partes interesadas, tanto de las Fuerzas de Seguridad Interna como de las Fuerzas Armadas, con un total de diez oficiales.
    وفي الساعة 00/17، دعا القاضي مزهر إلى عقد اجتماع مع جميع الهيئات المعنية من قوى الأمن الداخلي والجيش على السواء، ضم ما مجموعه 10 مسؤولين.
  • Los Estados deben establecer un plan de reconversión para garantizar la reintegración social de todos los miembros de tales grupos.
    وينبغي للدول أن تضع خططاً لتدريب أفراد هذه المجموعات بغية ضمان إعادة دمجهم في المجتمع.
  • La conservación y utilización sostenible de la biodiversidad, comprendida la biodiversidad marina, deben por lo tanto pasar a ser una parte integrante del desarrollo social y económico a fin de que los diversos servicios que proporciona puedan seguir sustentando las necesidades de la humanidad a largo plazo.
    ولهذا، يجب أن تصبح المحافظة على التنوع البيولوجي، بما فيه التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة جزءا لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية والاقتصادية من أجل ضمان توافر مجموعة الخدمات المتنوعة التي يقدمها لدعم الاحتياجات البشرية في الأجل الطويل.
  • La Biblioteca Dag Hammarskjöld digitalizó los documentos pertenecientes a la Comisión de las Naciones Unidas para Palestina (serie A/AC.21) para la colección de documentos de UNISPAL.
    وقامت مكتبة داغ همرشولد برقمنة الوثائق المتعلقة بلجنة فلسطين التابعة للأمم المتحدة (التي تحمل سلسلة الرموز A/AC.21) بهدف ضمها إلى مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.